Ă€ propos

🍊Les dĂ©buts en tant qu’indĂ©pendante

Après une quinzaine d’années passées dans le domaine environnemental en qualité de salariée, je me suis installée à mon compte pour faire de ma passion mon métier et déployer pleinement mes compétences principales: la traduction et le travail éditorial de textes destinés à différents canaux et formes de communication.

🍊Les origines

NĂ©e en France de parents franco-allemands, j’ai grandi dans cet environnement bilingue, exerçant les deux langues en permanence au sein du foyer familial et sĂ©journant en Allemagne rĂ©gulièrement. Après une scolaritĂ© primaire en France, un baccalaurĂ©at dans un lycĂ©e allemand en Suisse, puis des Ă©tudes de psychologie en France, j’ai Ă©voluĂ© plus de 20 ans dans un milieu professionnel international. J’ai Ă  mon actif plusieurs postes nĂ©cessitant la parfaite maĂ®trise orale et Ă©crite du français, de l’allemand, ainsi que de l’anglais.
Riche de 15 ans d’expérience en traductions allemand-français et relectures de textes en tous genres en français pour une ONG environnementale d’envergure mondiale (WWF), je suis férue de langue française et passionnée par son évolution.

🍊Mon approche

Les avancĂ©es technologiques dont nous profitons ces dernières dĂ©cennies ne vont pas sans faire quelques dĂ©gâts, et les inexactitudes (voire contresens), tournures maladroites, expressions parfois incomprĂ©hensibles ou autres erreurs de traduction sont lĂ©gion. Une communication appropriĂ©e et impeccable contribue de façon essentielle Ă  l’image de marque, car la compĂ©tition fait rage et l’Ă©crit souffre cruellement d’un nivellement par le bas.
C’est pourquoi je vous propose de perfectionner vos textes et de les adapter Ă  leur public-cible afin de vous dĂ©marquer de la concurrence et vĂ©hiculer une image professionnelle dynamique et crĂ©dible.
Mon bilinguisme reprĂ©sente un avantage certain pour cette tâche, car il me permet de saisir les nuances des deux langues, de traquer les approximations et restituer le sens (et l’essence) de votre message. C’est la dose de vitamines incontournable pour obtenir un texte pĂ©tillant et dynamique qui atteint son audience!